Category Archives: Poets and Playwrights

Banabhatta: Sanskrit author and poet

Banabhatta (commonly referred to as “Bana”) was a Sanskrit poet in 7th century India. Still to this day, he is considered to be one of the most respected prose poets of ancient India and is ranked highly among other Sanskrit prose writers and poets (Hueckstedt 1985:6). He was born in a village of Brahmin settlers called Pritikuta on the river Shona in the region Kanyakubja. Banabhatta’s mother, Rajadevi died when he was young, and so, he was raised by his Father until his passing when Bana was fourteen (Krishnamoorthy 3). Bana then chose to take on a life of wandering and travelling for many years until he returned to Pritikuta, where he was welcomed by the community, but only stayed for a short visit. A courier by the name of Mekhalaka delivered a letter to Banabhatta, summoning him to the Emperor Harshavardhana. Upon meeting Bana, the emperor became fond of him and bestowed Bana with many gifts and praise (Krishnamoorthy 4-6). One of Bana’s works, titled The Harsacharita, an autobiography and biography styled piece, outlines much of both King Harshavardhana’s life and accounts for many of their encounters together (Hueckstedt 1985:7). Bana spent his life creating many works of literature, his most famous being The Kadambari and The Harsacharita. It is also speculated that he may have written The Candisataka, a verse poem that praises the goddess Durga (Hueckstedt 1985:7). The exact year of Bana’s death is unknown, but most scholars believe he died prematurely, as he died with unfinished works, specifically, The Kadambari (Hueckstedt 1985:9).

In his youth, Banabhatta received a well-rounded education in both sacred and secular divisions. Bana’s teacher was the great Bharchu, who was said to be adored by the Maukhari emperors that ruled the area where Pritikuta was located (Krishnamoorthy 3). Bana’s solid education, wealth, and status created by his family lineage of Brahmins, and close association with the emperor, provided Bana with the tools to produce excellent writings. Banabhatta introduced the writing styles of biography and autobiography into classical Sanskrit literature, and is also regarded as the first poet historian and autobiographer in ancient India (Krishnamoorthly 1-2). There is some evidence to suggest that the tradition of romantic fiction in ancient Sanskrit that Bana writes in may be as old as Patanjali, a significant figure in Sanskrit linguistics, but Bana is regarded as the first poet to achieve great distinction for the quality of literacy (Krishnamoorthly 8). His work excelled in literary forms such as rhythm, compounds puns, paradox, hyperbole, metaphor, while using poetic significance contributing to themes of wonder and romance through fiction.

One of Banabhatta most influential works, The Kadambari, is a long romance fiction written in prose that is almost fourteen-hundred years old (Hueckstedt 1995: 152). The Kadambari explores many different literary techniques and poetic essences created by Bana and embodies the dominant culture of North West India in the seventh century while remaining a vessel for romantic and emotional fictional poetry. One of the most striking features is the narrative used, that frames stories within stories (see Hueckstedt 1995:152). Krishnamoorthy defines The Kadambari as “the most celebrated prose romance in Sanskrit literature” (Krishnamoorthly 1). Many commentaries and translations of The Kadambari exist, but many of the attempts at translation are flawed because of the difficult nature of translating Sanskrit language. Specifically, in order to accurately translate this work, a reader needs a highly developed understanding of Sanskritphonetics and syntax, as well as an advanced understanding of the mythical tales alluded to, and finally, a reader needs to understand alankarasastra (science of figure of speech) to understand what Bana is doing in stylistic terms (Hueckstedt 1995:153). Banabhatta died before finishing this piece, and it was left to his son to complete (Hueckstedt 1985:7).

Another famous work by Banabhatta is The Harsacharita, a biography of the Emperor Harshavardhana, and contains an autobiographical account of the author, Banabhatta himself (Datta 1339). The Harsacharita is arguably one of the most influential pieces of ancient Indian Sanskrit literature because of its uniqueness at the time it was created. The Harsacharita is the first work of its kind (biography and autobiography) and is the first attempt at historiography in Indian literature (Krishnamoorthly 1). It is an autobiographical account written about Bana in a romantic prose style that includes writing on his own ancestry, early life, encounters with Harsha, and the return to relatives (Hueckstedt 1985: 7-8). Although it is most likely that The Harsacharita was written before The Kadambari, The Harsacharita is often criticized for not disclosing some major events in the life of the emperor. Thus, many define The Harsacharita as incomplete, or perhaps is only a part of what Bana had written (Hueckstedt 1985: 8). This work left a “tradition of convention and theory” that was designed to serve the higher class as a pastime (Thomas 385).

While The Harsacharita and The Kadambari are both regarded as great works of literary art, there are some major stylistic differences between the two. First, The Kadambari is written in romantic prose, while The Harsacharita can be defined as a romantic biography and autobiography. Thus, the stylistic choices made by Bana to express these different types of writing are different as well. According to Thomas, these differences contribute to “The Kadambari evoking a more sympathetic judgement than The Harsacharita” (Thomas 385). He illustrates this by providing an analogy of a feminine/masculine duality to illustrate the differences in the two works. The Harsacharita, using reality and history, represents the maturity and masculinity of the author, while The Kadambari shows romance and mellowness. Thus, the latter is regarded as the feminine principle (Thomas 385). Additionally, to explain another difference between the two, akhyayika and katha are two classes of Sanskrit literature that are evident in Bana’s works. akhyayika refers to a ‘historical tale’, while katha refers to a ‘tale’ (Krishnamoorthy 13). Respectively, The Harsacharita and The Kadambari are seen as classic examples of the two (Kane XXII). For a work to be categorized as akhyayika, it must be divided into sections called uchchhvasas and must contain verses in vaktra and apravaktra meters. Additionally, akhyayika deals with historical accounts, whereas katha typically does not (Kane XXVIII).

On the other hand, the two works also show similarities. For instance, both exhibit Bana’s creative use of narrative. The Kadambari possesses a narrative that frames stories within stories, and The Harsacharita has a narrative that allows for biography and autobiography to be accounted for within the same work. Another similarity is the abrupt, and perhaps unfinished endings to both pieces (see Kane XXXV). Also consistent between these works is Bana’s conception of reality. The use of stylized characters, plot and landscape paired with notions of the supernatural and use of non-realistic backgrounds, suggests an “idealization of reality” that allows Bana to romantically express components of his own reality into works of prose (Hueckstedt 1985 10-11).

Even after his death, Bana remained extremely influential in terms of Sanskrit literature. The flawless use of literary techniques combined with the emotion and sentiment carried through romantic prose shown in Banabhatta’s writings changed what literature was in essence. His introduction of new forms of literature such as autobiography and historical prose and creative use of established techniques was significant in Sanskritic writing. Later generations looked upon Bana as an “embodiment of the goddess of learning” (Krishnamoorthy 1). One of the most significant features of Bana’s writing was his ability to express romance and emotion while simultaneously producing historical biographies. Other poets applaud Bana for the “mastery of content” and also, the “depth of insight into the human heart” (Krishnamoorthy 1-2). Bana’s wide exposure to travelling and education provided him with adequate knowledge of both historical tradition of ancient India and its mythological tales (Krishnamoorthy 8). Krishnamoorthy goes as far as to say that “the unique genius of language has been so artistically exploited by Bana that his achievement had perhaps never again been equalled in the history of Sanskrit literature” (Krishnamoorthy 12).

REFRENCES AND FURTHER READING

Datta, Amaresh (1988) Encyclopaedia of Indian Literature: Devraj to Jyoti, Volume 2. New Delhi: Sahitya Akademi

Hueckstedt, Robert A. (1995) “Reviews of books — Kadambari (of Banabhatta): A Classical Sanskrit Story of Magical Transformations translated and with an introduction by Gwendolyn Layne with illustrations by Virgil Burnet.” Journal of the American Oriental Society 115:152-54. Accessed February 2, 2020. doi:10.2307/605346.

Hueckstedt, Robert A. (1985) The style of Bana: an introduction to Sanskrit prose poetry. Lanham: University Press of America.

Kane, P.V. (1918) The Harshacharita of Banabhatta Bombay: Motilal Banarsidas

Krishnamoorthy, K (1976) Banabhatta. New Delhi:Sahitya Akademi.

Thomas, F. W. (1920) “Reviewed Works: The Harshacharita of Bāṇabhaṭṭa (Uchchhvāsas I-VIII) by P. V. Kane; The Harshacharita of Bâṇabhaṭṭa (Uchchhvâsas IV to VIII) by S. D. Gajendragadkar; The Harshacharita of Bâṇabhaṭṭa (Uchchhvasas I-IV) by S. D. Gajendragadkar”

 The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, no. 3. 384-89. Accessed February 2, 2020. www.jstor.org/stable/25209642.

Related Topics for Further Investigation

Harsha

Kadambari

Harshacharita

Pritikuta

Candisataka 

Durga

Bharchu

Brahmin

Patanjali

Alankarasastra

Akhyayika

Katha

Noteworthy Websites Related to the Topic

https://www.britannica.com/biography/Bana-Indian-writer

https://www.freepressjournal.in/mind-matters/banabhatta-the-great-sanskrit-poet

http://www.iloveindia.com/literature/sanskrit/poets/banabhatta.html

https://www.culturalindia.net/indian-history/ancient-india/harshavardhan.html

https://www.newworldencyclopedia.org/entry/Sanskrit_literature

Article written by: Brooklynn Rudelich (Spring 2020), who is responsible for this content.

Ramprasad Sen and Bengali Saktism

Ramprasad Sen (1718-1775) was a prominent poet during the 18th century. Though precise details regarding Ramprasad’s childhood and upbringing are often mixed with legend, he is said to have been born to Tantric Brahmins in Bengal, and is remembered for showing a skill and inclination toward poetry and music from a young age (McLean 42). Ramprasad’s upbringing is also characterized by his diligent religious study, especially that which focused on the Navya Tantric-scripture of Krishnananda Agamavagisha, the well-known 16th century Sreehattan Pandita and Tantra Jain Sadhaka (McLean 42). In adulthood, Ramprasad would achieve renown for his love songs, especially of a sort known as bhakti, still popular today.

The ecstatic loving fervor expressed in Ramprasad’s poems, directed toward the goddess Kali, has since come to encapsulate the devotional energies which the Bengali Saktas feel at the epitome of their faith. Appropriately, Ramprasad has since come to be recognized as one of the greatest poets in Indian history. The following work will evaluate Ramprasad Sen, the bhakti movement he originated from, and explore the intense devotion to the Goddess Kali which is present in many of Ramprasad Sen’s poetic works. Interestingly, the life of Ramprasad is very much intertwined with myth and legend which have arisen after his death, meaning that many of the pivotal experiences outlined by biographers are perhaps apocryphal. That said, the vast influence which Ramprasad has exerted over the Bengali Sakta canon and religious practice will form the core of this examination. Particular focus will be paid to the ways in which, despite his Tantric background, Ramprasad deviated from traditional devotional poetry, and even used his works as a platform for criticism of traditional Bengali Saktism.

Ramprasad Sen’s bhakti poetry can best be described as the product of its author’s unyielding devotion to the Hindu goddess Kali. This goddess is known as a destroyer of evil, and oversees, by such action, one of the four groups of tantric Saivism known as Kulamarga (Kinsley 116). Periodically throughout history, this goddess has been worshipped by her adherents directly, through devotional practice. In this role as religious icon, Kali is alternatively described as the Divine Mother, or the Mother of the Universe. Under Hindu Saktism and Tantrism, Kali was often thought to be the Brahman, both a powerful protector and the goddess who would provide moksa (Kinsley 116). Given the prominence that Kali has held in Tantric Brahmin worship, it is perhaps unsurprising that Ramprasad chose her as the object of his life’s poetic work.

Accounts of Ramprasad’s family life also reflect the powerful presence that the goddess Kali held in his life. One such account found Ramprasad building a fence and asking for his daughter’s help, a task he performed while reciting his poetry to Kali. When his daughter appeared, she chastised him for his singing to a goddess who would never appear. After helping him with the fence, Ramprasad and his daughter separated, but later he learned that his daughter had been in another town since morning, and realized he had been visited by the Divine Mother (McDaniel 2018: 45). Another perhaps apocryphal story about Ramprasad Sen’s early life concerns his work as an accountant in Kolkata. At this work, he is said to have busied himself writing poems to the Divine Mother in his workbooks. When exposed, he was not punished by his employer, but instead hired as a poet for the accounting firm (McDaniel 2018: 45).

One final account tells that Ramprasad would spend long hours lost in meditation, “often while standing deep in the Ganges river,” and the boat workers would listen to him as they passed (McDaniel 162). The account indicates that one day “the Maharaja Krishnachandra of Nadia” passed by and heard Ramprasad as he recited his devotional poetry, and was so impressed that “he asked [Ramprasad] to be his court poet” (McDaniel 162). Without strong evidence, there is no way to know whether either of these three accounts of Ramprasad’s early life are true, but the persistence of these legends of are themselves a testimony to the power of Ramprasad’s poetry and influence. In particular, it reflects the prominence that Ramprasad’s works would attain in Bengali Saktism, as considered in the section below.

The movement which would seize upon Ramprasad’s works as basis for a its literary and religious tradition is known as Bengali Saktism. This faith describes Kali as a goddess to be worshipped either as a “powerful force or life and death,” or as a “tantric and yogic goddess who [provides] supernatural knowledge,” but a third variant, one less prominent than the rest, would form the focus of Ramprasad’s work (McDaniel 2018: 44). Within Sakta devotion, and in Ramprasad’s poetry, the goddess is understood as a “loving mother who saves her devotees from painful rebirth,” as well as provides them with protection from harm and “entrance to her heaven” (McDaniel 2018: 44). In Ramprasad’s work, by contrast, his poetic vision of the Divine Mother manifest not as a loving mother, but with Kali taking the form of either “the universal mother or [an] innocent girl,” a figure which is “sometimes frightening on the outside, but inwardly loving and compassionate” (McDaniel 2018: 44). Ramprasad’s ecstatic works of devotional poetry to this dynamic figure would influence Bengali Saktism from then on, and has come to typify the effusive love which such adherents express for the goddess Kali.

Given the strong role which Ramprasad’s works play in epitomizing modern Bengali Sakti ecstatic devotion, there is certainly much evidence to indicate that Ramprasad’s choice of subject was directly compelled by his faith. In particular, biographers present evidence to show that Ramprasad’s poetry is derived from the Kularnava Tantra, that millennia-old work of epistemology and logic upon which much of Tantric practice is based (McDermott 71). Official accounts will also refer to Ramprasad’s long years spent practicing “kundalini yoga meditation,” a variant common to Bengali Sakti communities (McDermott 71). There is evidence of this faith derived from Ramprasad’s works themselves, some of which provide “descriptions of Kali derived from [the] Tantric dhyanas” (McDermott 71). There is also Bengali Sakta religious precedent for the great deal of ecstatic loving fervor which flows through Ramprasad’s works. McDaniel (2018: 44) indicates that Ramprasad’s works, and his life, are an embodiment of the ecstatic states outlined in the Kularnava Tantra, a major text of the Bengali Saktas. This work describes ullasa, or the “ecstatic joy…which occurs during ritual practice,” where the practitioner seeking the highest (divya) state described as the “ecstatic or blind madman” (McDaniel 2018: 46). Ecstasy at this level brings loss of control, described in by Bengali Saktas as feeling like “[the adherent’s] limbs are stretched, his hair stands on end, [and] he laughs and cries and stutters” (McDaniel 2018: 46). While in this state, known as divyonmada, or “ecstatic madness,” individuals are made “beyond control by the body and the senses,” and will paradoxically “[gaze] outward but [look] inward,” and thus are seem as the “equivalent to the God Shiva Bhairava” (McDaniel 2018: 46). During his life, Ramprasad was frequently described as a madman, a factor which does much to support the use of his works and ambition as a basis for Bengali Sakta ecstatic practice. Though such textual evidence is persuasive, there is also strong evidence to indicate that Ramprasad’s poetry diverged from the purely devotional and traditional Tantric poetry to which it is often compared.

As described by Schelling (2011: 14), Ramprasad’s bhakti poetry was often purely devotional, but this author ascribes its endurance in the Bengal popular imagination to the ways in which it diverted from tradition. Schelling (2011) cites the intimacy of Ramprasad’s works, or its often playful or scolding tone, as well as its deep esotericism and profusion with symbolism, as key areas where it diverges from traditional devotional work (Schelling 14). Moreover, in addition to these works lacking uniform devotional intent, they also contain a wealth of confessions of doubt “concerning the kindliness of [Kali]” which indicate a much more complicated relationship between author and subject (McDermott 71). Moreover, Ramprasad’s works included a range of heartfelt criticism against the “scriptures, images, pilgrimages, and surface acts” upon which the faith of so many people was often predicated (McDermott 71).

Accordingly, Ramprasad’s poetry is notable for the considerable depth and complexity he brings to its subject. His works focus upon “a single great goddess,” often called Kali but sometimes referred to as “Durga, Bhairavi, Sita, Uma, [or] Kalika” (McDaniel 2018: 45). These works emphasize not just the greatness and power of Kali, but tell of “passionate love which must be experienced, and cannot be found in books or philosophies” (McDaniel 2018: 45). Reflected in Ramprasad’s poetry, this intense and worldly love, as emphasized in devotion, was a way for Ramprasad (and Kali bhakti practitioners) to “[draw in] the goddess like a magnet attracts iron” (McDaniel 2018: 45). Of the poems not directed toward Kali herself, Ramprasad’s work also includes “songs of secret sadhana practices,” but each is unerring in its focus upon the act of devotion and the ecstasy to would result from such practice (McDaniel 2018: 45).

Moreover, Dalmiya (2000: 126) describes bhakti poetry as of “feminist significance,” as reflected not just in the “paradoxical” shifting attitude its author holds toward the subject, but due to each of these shifts in tone reflecting “a devotee’s worshipful attitude towards Kali” (Dalmiya 127). This author indicates that the “mother-child motif at the core” of Ramprasad’s work represented “not only a dramatic construction of femininity but of selfhood in general” (Dalmiya 125). As Ramprasad challenged the definition of devotional poetry through the “indigenous worshipful attitude of Kali-bhakti,” he transformed what had been an art form predicated on worship and devotion alone into a far more dynamic instrument (Dalmiya 125).

The transformative power of Ramprasad’s poetry is stressed in other works. In McDermott’s (2001: 71) analysis, this author explains that this poet’s biographers, no matter how stymied by anecdotal accounts, have also sought to offer a view of this eminent artist somewhat ‘divorced’ from “solely Tantric terms” (McDermott 71). This author indicates that some authors will describe Ramprasad not as a mere devotee, but as a bhakta, a “poet who transformed, rather than accepted wholeheartedly, the esoteric Goddess of Tantric heritage” (McDermott 71). The result of the poetry and legacy of Ramprasad, thus lies in his unwavering focus on expressing love for the goddess Kali, and the influence of that love, as expressed in his works, upon the Bengali Sakta tradition. Aside from the undeniable beauty of Ramprasad’s poetry, their legacy is thus felt as much by its deviation from classical poetic art forms as by its embodiment of them. A century after Ramprasad’s death, Yogendranath Gupta would argue that all of the “miracle stories” were comprised of “faith and devotion (visvasa and bhakti).” This is an indication that Ramprasad’s poetry, and his role as sadhaka (religious practitioner) who “softened the hard wood of kaula-sadhana”, the traditional Sakta practice, “through syrupy streams of bhakti and love” (McDermott 71). This description is notable for its acknowledgement that Ramprasad’s works were less an epitome of Bengali Sakta practice as a force for change in this faith.

To this end, while Ramprasad’s work has found a central place in Bengali Saktism, his poems are perhaps most notable for the ways in which they divert from this tradition. To indicate where Ramprasad’s work deviates from Sakta practice most strongly, it is important to consider the different kinds of bhakti practice. McDermott (2001: 71) indicates that there are three types of bhakti, namely (1) Vaisnava bhakti, described as a “dualistic devotion based on external image worship,” (2) Nirguna bhakti, which focuses on a “formless conception of the divine,” and (3) Saka bhakti, under which the goddess is “not understood as a real presence ‘out there’ but as a symbol of the world or of the self,” which can be “introjected into the spiritual physiognomy of the body” through kundalini yogic practice (McDermott 71). Under this formulation distinguishing between variants upon bhakti practice, the sort which is best-emphasized in the work of Ramprasad is the third type, Saka bhakti. While Ramprasad’s language may be interpreted by adherents of the first type (Vaisnava bhakti) as being purely devotional in nature, this “Vaisnavized perspective” often fails to account for Ramprasad’s symbolism, and for what is symbolized by the ecstasy which is strongly emphasized throughout his works (McDermott 71). Specifically, this author indicates that whenever Ramprasad mentions the act of loving Kali, or the idea of keeping Kali in his heart, he is in actuality “referring to [Kali’s] visualized presence in the heart,” and not “thinking of a particular [goddess whom] he worships within an external, dualistic framework” (McDermott 71). The result of Ramprasad’s intent is an art form co-opted by Bengali Shaktism which contains only superficial resemblance to the works which inspired it.

A promising alternative inspiration for Ramprasad’s works has been theorized as derived from the work of the “esoteric Bauls” (McDermott 71). Ramprasad’s songs addressed to the mind, as an example, “mirror the language and concerns of Baul maner manus songs,” themselves focused on a “man of the heart” (McDermott 71). Moreover, both Ramprasad’s works and those by the Bauls represent the mind as a bird, as well as “the body as a place of sadhana,” likened to a boat, as well as “reliance on a guru,” each of which are less emphasized or not present in traditional Bengali Saktism (McDermott 71). For this reason, McDermott (2001) argues that it is reductive and disingenuous to describe Ramprasad as a bhakti poet, despite centuries of subsequent literary works and religious tradition among the Bengali Saktas people suggesting otherwise (McDermott 71).

This work has touched upon the reductive power of religious symbolism over time. So enamored were the 16th-century Bengali Saktas with the depth of Ramprasad’s stated devotion to the goddess Kali, they neglected the deeper criticisms and complexity of these symbolic and esoteric works. In the intervening centuries, Ramprasad’s works have come to be celebrated for their ecstatic devotion alone, but they have lost much of the intricacy of the author’s original voice. Though Bengali Sakta celebrations are renowned for their fervor, their ‘basis’ in Ramprasad’s works, considered the epitome of their practice, is perhaps less direct than it seems.

References

Dalmiya, Vrinda (2000) “Loving paradoxes: A feminist reclamation of the goddess Kali.” Hypatia 15, no. 1: 125-150.

Gross, Rita M. (1978) “Hindu Female Deities as a Resource for the Contemporary Rediscovery of the Goddess.” Journal of the American Academy of Religion, Vol. 46, No.1: 269–291.

Kinsley, David (1998) Hindu goddesses: Visions of the divine feminine in the Hindu religious tradition. Berkley: University of California Press, 1988.

McDaniel, June (2004) Offering Flowers, Feeding Skulls: Popular Goddess Worship in West Bengal. Oxford University Press.

McDaniel, June (2018). Lost Ecstasy: Its Decline and Transformation in Religion. Springer: Oxford University Press

McDermott, Rachel Fell (2001) Mother of My Heart, Daughter of My Dreams: Kālī and Umā in the Devotional Poetry of Bengal. Oxford University Press.

McLean, Malcolm (1998) Devoted to the Goddess: the life and work of Ramprasad. SUNY Press.

Schelling, Andrew, ed. (2011) The Oxford Anthology of Bhakti Literature. Oxford University Press.

Related Research Topics

“The Alvars”

“Bhaskararaya (1690-1785”

“Kali”

“Kali Puja”

“Nirguna bhakti

“Prakrti”

“Saktism”

“Siva”

“Tamil Literature”

“Tridevi” & “Navaratri”

“Understanding Sanskrit”

“Vaisnava bhakti

 

Related Websites

https://www.ancient.eu/Mahabharata/

https://www.everyculture.com/South-Asia/Bengali-Shakta.html

http://www.goddess.ws/kali.htmlg

http://mahavidya.ca

https://www.poemhunter.com/ramprasad-sen/

https://spiritualray.com/list-of-hindu-gods-goddesses-their-powers

https://en.wikipedia.org/wiki/Ramprasad_Sen

This article was written by Zach Myrtrunec (Fall 2018), who is entirely responsible for its content.

Antal: The Tamil-Poet Saint

Antal was a Tamil saint who occupied a unique position amongst the twelve Alvars (saints) because she was the only woman Alvar of Vaisnavism. Before she was given the name “Antal”, she was known as “Goda” (‘Go’ means the ‘earth’ and ‘da’ means ‘given by’) and in Tamil she was named “Kodai” (one who has beautiful hair) (Sundarsanchar 15). Antal was also known for having a powerful love connection towards the god Visnu, and has composed the greatest Tamil works of Thiruppavai and Nachiar Thirumozhi. They are recited by the devotees during the month of Margashira (Maghshar) in Srivaishnava mandirs (Dehejia 4). The first 1,000 verses contain songs by Vishnuchitta Alvar and his adopted daughter, Antal (Antal means ‘One who attracts’). Srivilliputtur was the birth place of Antal and in that same area, there is a temple dedicated to her (Dehejia 5-7).  Legend goes that Antal was the incarnation of the goddess Sri Bhudevi (goddess earth) and was understood that the goddess “asked as a boon of Visnu, to be born on earth as his greatest devotees” (Deheijia 7). Therefore, a priest named Vishnuchitta from the Srivilliputtur temple found a young infant girl in his garden and decided to adopt her. In many places in India, particularly in Tamilnadu, Antal is treated as a saint and form of Goddess.

The Tamil word, Alvar means one who has drowned or lost himself in the sea of the divine being (Dehejia 1). Between the fifth and ninth century in the Tamil-speaking region of South India, these twelve saints revitalized the Indian religious milieu, sparking the renewal of devotional worship throughout the subcontinent. They were the earliest proponents from the bhakti movement which was a form of worship that emerged in medieval India (Chabria and Shankar 13). Traveling from temple to temple and from site to site, they composed exceedingly beautiful poetry to their Divine beloved Visnu as an expression of their love to him. Anyone can see why their poetry was so attractive; at once both impassioned and philosophical, their words cut across all barriers of class and inviting everyone to be part of their faith. In doing so, they sculpted a new religious heritage of intensely emotional bhakti which are still felt today in the Indian religious life. Among the twelve Alvars was Vishnuchitta who spent his time mostly tending to the flower garden and serving the Lord Vatapatrasayi at Srivilliputtur Temple. He later became known as “Periyalwar” (Sundarsanchar 10-11). Antal, whose life and poetry are celebrated every December to January, is the most visible contributor to this heritage.

According to legends that have developed around her, Antal was discovered under a tulsi bush (holy basil) in the temple garden of Srivilliputtur by the devouted Brahmin Visnucitta. Having no family of his own, he considered it as being a sign from God and named her Kotai which meant “she of the fragrant tresses” (Dehejia 1). Since her foster-father was known to be a great Alvar, he used to worship God in the Srivilliputtur temple by showing Visnu great love and affection. Vishnuchitta lived in villaputtur which was a town near Madurai, his duties included acquiring flowers for the worship of the Lord at the local temple. Therefore, Antal grew up in an atmosphere of love and devotion. Vishnuchitta cherished her in every respect, singing songs to her about his beloved Krsna, teaching her all the stories and philosophy he knew, and sharing with her his love of Tamil poetry (Dehijia 7). The love he had for his Lord, intensified further in his daughter and before long, a great love for the Lord was awoken in her heart (Dehejia 7-8). Even as a child, Kodai made up her mind to marry none but the Lord Ranganatha and refused to think of any human being in similar terms.

As she began growing into her teenage years, Antal developed a great attachment and longing for the Lord. She imagined what it would be like to be his bride, playing the role of his beloved, and enjoying his presence (Chabria and Shankar 9-10). She began craving for him deeply. Unknown to her father, she adorned herself daily with the flower garland which he prepared for the Lord at the temple. After admiring her reflection and thinking of herself as his ideal bride, Antal would put the garland back for Vishnuchhitta to take to offer it to the Krsna. One day, Antal put on the garment and said “This is offered to God” (Sundarsanchar 20). Her father witnessed this and was shocked for he considered this as a great violation. He remonstrated her for this act and threw away the garland. Therefore, Vishnuchitta had to perform the evening puja without an offering to the Lord. On that night, Lord Krsna appeared in his dream and asked him why he discarded Antal’s garland instead of offering it to him. The Lord told him that he missed the scent of her garland. He told Vishnuchitta that he yearned for the smell of Andal’s body in the flowers and that he preferred them that way. “Periyalwar, the garland worn by your daughter has the sweet fragrance of her devotion and purity; that is the garland I love” (Sundarsanchar 22). Overcome with emotion, Vishnuchitta awoke and cried tears of joy because his daughter found a bridegroom. Her spiritual greatness was such that the Lord himself wished to share her presence. From that day on, “she won Periyalwar by her qualities and indeed became Antal (one who attracts)” (Sundarsanchar 23). She was also known as “Soodi Koduthra Sudarkodi, maiden, shining bright as a golden creeper, who offered garlands after wearing them” (Chabria and Shankar 20). This last name that was given to her, refers to the event of her wearing the garlands.

Antal blossomed into a beautiful young woman as she came of marriageable age. When asked to marry, however, she stubbornly refused, saying that she would only agree to marry Srirankam, the Lord at the great temple. Vishnuchitta became extremely anxious, wondering what was to become of his daughter. Until one night, Lord Srirankam appeared in his dream and Visnu assured him that he would accept Andal as his bride (Dehejia 8). Vishnuchitta once again was filled with joy because his beloved daughter would attain her goal. However, at the same time he was sad because he had to let her go. It is said that Visnu himself made all the wedding preparations and arrangements for Antal’s journey to Srirankam, including the fanfare of a royal marriage party. Antal waited with excited anticipation as the wedding party approached the Lord’s shrine. As they entered the temple, she jumped out of the palanquin, unable to restrain herself any longer. Running onto the sanctum, she embraced the feet of the lord and disappeared in a mysterious way (Sundarsanchar 30-32). The marriage ceremony initiated by Antal’s gift of the garland, closed with a formal wedding. At the end of her story, she passes from a normal human being, into “a deity to be worshipped” (Sundarsanchar 32).

Antal composed two works throughout her life, both works display a literary and religious maturity far beyond her years. Her first work is the Thiruppavai, a collection of thirty verses in which Antal imagines herself to be a gopi (cowherdess) during the incarnation of Lord Krsna (Dehjia 14). There are beautiful descriptions of the water lilies unfolding, the buffaloes grazing, and the maidens calling out to each other and over to Krsna to come and join them. Antal yearns to serve him and achieve happiness not just in this birth, but for all eternity. The second is the Nacciyar Thirumozhi. This poem fully reveals Antal’s intense longing for Vishnuchitta, the divine beloved and describes how she uses certain methods to achieve the union with Krsna. In one verse, she prays to the god of love to help unite with her lover and another verse illustrates how she refuses to marry any other human being other than the Lord (Sudansanchar 33-35). “It is clear from both the Thiruppavai and the Nacciyar Thirumozhi that Antal’s chosen god is Krsna the cowherd Lord” (Dehejia 14).

 

Antal is now one of the best love poet-saints of the Tamils, she was present in all Sri Vaisnava temples in India and elsewhere next to her Lord as she always desired. There is a beautiful temple dedicated to her in Srivilliputtur, by the side of the garden where she was found as a child (Dehjejia 6). Her life epitomized ideas of devotion, feminism and empowerment during that century. “Antal Utsava (celebrations) in Srivilliputtur is like a grand religious fair. The women of the place participate in the festival with pride. Antal is like a precious jewel among women” (Sundarsanchar 54). Antal continues to be praised as a heroine and saint with the flowers of that garden. To this day, the Lord is presented with the garland that was worn by her. The impact of these works on the daily religious life of South India, has been tremendous; people are never tired of listening to the Thiruppavai. The poem itself is recited with great religious passion by women, men and children of all ages, particularly in Tamil Nadu. The daily services in most Vaisnava temples and householders recite these poems. Antal showed the people how to present God’s grace with a true longing for desire and devotion to him. She emphasized that everyone should submit themselves before the Lord like a lover (Sundarsanchar 51-52). In her hymns, Antal has incorporated all the essence of four Vedas, Puranas and all spiritual knowledge about God Thiruppavai is recited during the sacred month of Margashira (also known as Marzazhi in Tamil), that is in the auspicious month of Dhanurmasam (Chabria and Shankar 24-25). Dhanurmasam is considered so holy and sacred that during this month, no Vedic Hindu marriages take place as everyone want to devote all their energy and time in the Holy name of the Lord Sri Narayana. “The vow was undertaken by the young unmarried girls who, throughout the month, bathed at dawn in cold waters of river or pond to secure the blessing of a happy married life” (Dehejia 17). Even though the hymns in the Thiruppavai are only 30 in number, they contain the full knowledge of the Lord. Most of all, Antal is remembered for her poetry, in which she often discovers autobiographical notes about her love for her Lord.

 

References and Further Recommended Readings

Chabria, P.S., and Ravi Shankar (2016) The Autobiography of a Goddess. New Dehli: Zubaan Books

Dehejia, Vidya (1990) Antal and Her Path of Love: Poems of a Woman Saint from South India. Albany: SUNY Press.

Simha, s.n.l. (1987). Andal: Tiruppavai and Nachiya Tirumozhi. Bombay: Ananthacharya Indological Institute.

Srinivasa, Reddy (2010). Giver of Worn Garland. New Dehli: Penguin.

Sundarsanchar, Jaggu (2010) Andal. Association of American Publishers: Litent ePublishing

Venkatesan, Archana (2010) The Secret Garland: Andal’s Tirruppavai and Nacciya Tirmoli. New York: Oxford University Press.

 

Related Topics for Further Investigation

Alvars

Bhu Devi

Visnucitta

Srivilliputtar

Krsna

Tiruppavai

Nacciya Tirumoli

Kotai

Devotees

Periyalwar

Vaisnava Temples

Visnu

 

Noteworthy Websites Related to the Topic

http://www.tamilselvi.com/Srivilliputhur-Andal-Temple.html

http://navrangindia.blogspot.ca/2015/12/historical-andal-temple-tamil-nadu.html

http://godharangan.blogspot.ca/2010/12/bride-is-born-wind-swayed-trees-in.html

http://namadwaarsg.org/who-is-andal-and-why-is-she-worshipped-with-lord-krishna-during-margazhi-chapter-3/

http://tamilnadu-favtourism.blogspot.ca/2015/09/srivilliputhur-andal-kovil.html

https://tamilandvedas.com/tag/andal/

 

Article written by: Ruth Melara (February 2017) who is solely responsible for its content.

Bhavabhuti

Although there is no accurate date for when Bhavabhuti actually lived, as Sanskrit authors did not give away any telling information about their personal lives or the age in which they lived, there are many indicators in other Sanskrit literature giving reference to the time when Bhavabhuti flourished (Mirashi 1). The playwright is referenced multiple times in the Rajatarangini (a historical chronical of early India). These verses describe Bhavabhuti as a colleague of Vakpatiraja in the Court of Yasovarman (Mirashi 3), both of which flourished in the early 8th century. In addition, Vamana cites illustrations from Bhavabhuti’s works in 800 CE, from which historians concluded that Bhavabhuti’s work must have been famous prior to this time (Mirashi 9). Through the use of these crucial markers, most historians have approximated that Bhavabhuti lived and did the majority of his dramatic work in the first quarter of the 8th century C.E., specifically from 700 – 730 CE (Mirashi 3).

Bhavabhuti was born to a learned priestly family of Brahmins in Vidarbha, which resulted in a vast knowledge of both language and philosophy (Bhat 155). In the prologue of his play Malati-Madhava, he claimed to have been conversant in Vyakarana, Mimamsa, and Nyaya, besides having extensive expertise in the Vedas, Sankhya, and Yoga (Ramanathan 1). The fact that Bhavabhuti was well-educated was not lost on him, for he references himself as Srikanthapadalanchanah, which means “adorned with rich learning” (Ramanathan 1). Following this reference, historians believe it is unlikely that Bhavabhuti’s name was actually that which was written on his work. The manuscript for Malati-Madhava references the author as a disciple of Kumarila named Umbekacarya. Bhavabhuti’s family surname was Udumbara, so historians believe the name Umbekacarya may have been derived from there (Bhavabhuti 1967: 5).

Because Bhavabhuti was born into the Brahmin caste, he was expected to follow tradition and attempt to strengthen his family’s name. However, he chose not to carry on the rituals and traditions of his family and focused instead on drama. Being a writer in early India was in itself viewed badly as it did not focus on religious traditions set out for individuals, but Bhavabhuti’s association with actors (who were regarded as low-class citizens) as he began writing greatly upset his family (Bhat 155). Vidarbha, and Padmaputa in general, was not a prosperous area and so Bhavabhuti left Vidarbha, where he had grown up, to seek fortune in North India (Mirashi 17). He travelled to Padmavati and resided there for a few years, though he staged his plays at Kalapriya, a city north of Padmavati. Because Bhavabhuti held his plays away from the city and not in the royal court, he did not receive royal patronage there (Mirashi 18). However, King Yasovarman of Kanauj heard of Bhavabhuti’s work as his fame became widespread, resulting in Bhavabhuti becoming Poet Laureate at his court (Mirashi 19).

Although known almost exclusively for his three plays, Mahaviracarita, Malati-Madhava, and Uttara Rama Carita, it is possible that Bhavabhuti had written other pieces. Quotes in Sargadhara’s Paddhati and Gadadharabhatta’s Rasikajibana demonstrate that Bhavabhuti may have had other works that are lost or have yet to be discovered (Bhavabhuti 1967: 8). It is not possible to comment on unknown works, and thus analysts only credit Bhavabhuti for the plays that are commonly known. Though his writing does not contain any humor, he possesses a lyrical element that dominates throughout every play (Bhavabhuti 1967: 13). His mastery of multiple languages resulted in the use of very high-level speech, which, criticized by analysts as “pretentious”, was not at all suited to efficiently convey inner thought or to please audiences viewing the play (Bhavabhuti 1967: 13).

Mahaviracarita is believed to have been Bhavabhuti’s first play, though there is contention over this statement by some historians. The style, ideas, and plot conception lead many to believe that this was his first piece of work, Bhavabhuti’s outline seemed to many Sanskrit literature critics to “need finishing” (Ramanathan 2), and was the mark of an inexperienced writer. Mahaviracarita is based on the early life of Rama, from boyhood to his return to Ayodhya after the Lanka war and his wife Sita’s rescue (Bhavabhuti 1967: 10). Bhavabhuti relied heavily on Valmiki’s Ramayana for a significant portion of the theme, and even copied verses from the Ramayana into Mahaviracarita (Bhavabhuti 1967: 146). This play is known as virarastradhana, where the main sentiment evoked is bravery and/or heroism. Mahaviracarita is available in eleven northern manuscripts and seven southern, however, Viraraghava (the original commentator) wrote that the original book consisted up to only Act V. Most scholars concur that the rest of the play was written by an author that was not Bhavabhuti, but reasoning for this is unclear (Ramanathan 2).

Malati-Madhava is commonly known as Bhavabhuti’s second play, though there is minor contention as to whether this may have been the first play. The theme of love present in this play often arrives in a Sanskrit writer’s works before themes such as heroism, resulting in a theory among some historians that this Malati-Madhava could have been his first completed piece (Bhavabhuti 1967: 9). The play is based on a folktale of Brhatkatha and focuses primarily on the love story of Malati and Madhava. Malati’s love-torment for Madhava grows unbearable, for she is betrothed to Nandana by her father due to the King’s insistence. Her desire for a love marriage directly contradicts the need Malati has to please her family through an arranged marriage (Bhavabhuti 1967: 17). These conflicting desires result in Malati’s childhood friend marrying Nandana while she carries out a secret love marriage to Madhava (Bhavabhuti 1967: 20).

Malati-Madhava consists of 10 acts and multiple prakari, which are small incidents that assist with the progress of the play (Bhavabhuti 1967: 1). The earliest and, according to critics, most crucial prakari in Malati-Madhava is the conversation between Kamandaki and Malati as Madhava overhears, for this first alerts Madhava to the mutual feelings shared by the couple (Bhavabhuti 1967: 33). This play belongs to a division of dramatic compositions called prakarana; the subject matter of a prakarana must be drawn from worldly life and must be a work of pure invention.  Bhavabhuti’s theme of love throughout Malati-Madhava fulfills the requirements of a prakarana (Bhavabhuti 1967: 31).

Bhavabhuti’s Uttara Rama Carita is widely known as his “masterpiece” (Bhavabhuti 1967:10). In this piece, Bhavabhuti chose to focus on one particular incident: Sita’s banishment, and Rama’s feelings throughout the event. Bhavabhuti attempts to depict karuna (pathos) and finds more success and applause in doing so than almost any other poet of classic India (Bhavabhuti 1967: 11). The portrayal of both Rama’s ruthless heart in banishing his wife and tender heart as he weeps for her gained audience approval that had been lacking in much of his previous work (Ramanathan 3). In addition to the use of karuna, the tone of Uttara Rama Carita is lofty but without any obscenity or humor: there is not a single work in all of Sanskrit literature that is completely free of these two elements (Bhavabhuti 1895: 11). Due to a “positive rule” in Sanskrit literature prohibiting tragedy in said literature, the ending of Uttara Rama Carita was adapted so that Bhavabhuti’s work could be shared with the public. Whereas the original story concluded with tragedy, the modern ending shows a happy reunion of Rama, Sita, and their two sons, which added to critical acclaim of his final known work (Bhavabhuti 1895: 7).

Each of Bhavabhuti’s three plays has different main themes, though the concept of love maintains a constant presence in every one. In both Uttara Rama Carita and Malati-Madhava (and briefly in the beginning acts of Mahaviracarita) Bhavabhuti emphasizes the concept of love, specifically monogamous relationships. Bhavabhuti flourished in a period in which polygamy was gaining popularity but expressed monogamy in high regards (Ambardekar 80). Bhavabhuti uses the concept of “love at first sight” in both Mahaviracarita and Malati-Madhava when Rama and Sita meet, and when Malati first sees Madhava (Ambardekar 83). An expert of high-level speech, Bhavabhuti goes beyond simply portraying a couple in love by also describing the afflictions associated with love in Malati-Madhava, feelings such as despair, disappointment, and frustration (Ambardekar 83).

Despite serious events often covered in Sanskrit drama, playwrights of the time would use simple diction mixed with sections of entertainment for the sole purpose of entertaining an audience. In contrast, Bhavabhuti’s work was completely serious. Though he used themes of love, Bhavabhuti did not include lighthearted conversation or thought, but instead used a serious tone and philosophized on the concept of love itself (Bhat 154). As previously mentioned, Bhavabhuti had mastered a high-level writing style that would only be understood by well-educated classes, which, combined with a consistently solemn tone, was ill-received by audiences and critics alike. The harshest criticism, however, came from Bhavabhuti’s relatives and residents of his native Padmapura, who disapprove of Bhavabhuti’s journey into the dramatic arts and his abandonment of the prestige and tradition of his family (Bhat 156). While most early Sanskrit writers used the prologue of their plays to introduce themselves and the play itself, Bhavabhuti’s introductions (specifically Mahaviracarita and Malati-Madhava) replied to the critics themselves. It is unclear why Bhavabhuti chose to reply to negative criticism in the prologues of his first two works, but this unusual introduction did not occur in Uttara Rama Charita (Bhat 152). Despite harsh criticism of Bhavabhuti’s non-traditional style of writing, modern critics applaud his unique works and view him as one of the best playwrights of early India.

 

References and Further Recommended Reading:

Ambardekar, R.R. (1978) “Bhavabhuti’s Concept of Love.” Indian Literature. 21:2-16. Accessed February 1, 2016. doi: http://www.jstor.org.ezproxy.alu.talonline.ca/stable/23334393.

Bhat, G.K. (1979) “The Detractors of Bhavabhuti.” Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute. 60. Accessed February 2, 2016. doi: http://www.jstor.org.ezproxy.alu.talonline.ca/stable/41692300.

Bhavabhuti (1895) Uttara Rama Charita with Sanscrit Commentary. Translated by Vinayak Sadashiv Patvardhan. Nagpur: Nyaya Sudha Press.

Bhavabhuti (1967) Malatimadhava: With the Commentary of Jagaddha. Translated  by M.R. Kale. Delhi: Motilal Banarsidass.

Mirashi, Vasudev Vishnu (1974) Bhavabhuti. Delhi: Motilal Banarsidass.

Nandi, Tapasvi (1996) Bhavabhuti and Sanskrit Literary Criticism. Bhandarkar: Bhandarkar Oriental Research Institute. Accessed February 21, 2016. doi: http://www.jstor.org/stable/41702167

Ramanathan, C. (1985) Bhavabhuti: a Brief Sketch of Life and Works. Bangalore: W Q Judge Press.

 

Related Topics for Further Investigation

Rajatarangini

Vakpatiraja

Kalidasa

Brahmins

Padmaputa

Padmavati

Yasovarman

Kumarila

Mahaviracarita

Rama

Virarastradhana

Malati-Madhava

prakari

Prakarana

Uttara Rama Carita

Sita

Karuna

 

Noteworthy Websites Related to the Topic

http://www.britannica.com/biography/Bhavabhuti

http://www.britannica.com/topic/Rajatarangini

http://www.enotes.com/topics/bhavabh-ti

https://en.wikipedia.org/wiki/Bhavabhuti

http://www.indianetzone.com/28/bhavabhuti_indian_scholar.htm

http://timesofindia.indiatimes.com/articleshow/42445900.cms

 

 

Article written by: Ashley Steenbergen (February 2016) who is solely responsible for its content

Dadu Dayal

Dadu Dayal is known as the saint of compassion. Dayal, meaning compassionate or merciful, is in part from where Dadu’s title as the saint of compassion stems (Gold 184). His compassionate actions and religious teachings earned him the title after death (Gold 184). The other reason for his title is from his divine birth and mysterious origins leading to the creation of his religious panth (Shomer and MeLeod 183). There are mysterious circumstances surrounding his birth and his unordinary beginning to life is very similar to other northern Indian saints such as Kabir and Nanak (Gold 221). Dadu Dayal was born in 1544 CE in Ahmedabad and lived in Narayana in the state of Rajasthan till his death in 1603 CE (Heehs 371). Dadu’s major religious teachings surrounded self-realization and japa along with the goal of unification of the divergent faiths (Sen 100). Dadu along with Kabir, Namdev, Nanak and Radias are considered the back bone of the Northern Indian Saint tradition (Zelliot 254). Dadu is the founder of the Dadu-Panth and is renowned for both his ability to compose hymns and his religious teachings. The main area in which his panth is presently established is Narayana in Rajasthan and is run by a disciple in the lineage of Dadu (Shomer and MeLeod 184). The Dadu-Panth has changed in contemporary times by adapting to the changing societal patterns and norms allowing it to maintain influence in its major centre (Shomer and MeLeod 184).

Rajasthan, a state in northern India, is where Dadu was born, lived and established his religious panth (Sen 100). Born in Ahmedabad in 1544 CE Dadu has several stories surrounding his mysterious birth (Shomer and MeLeod 182). The Dadu-Panth mostly recognizes the story in which Dadu was found in and taken from Sabarmati River near Ahmedabad (Gold 93). He was then raised by a brahmin family and received initiation from an old sadhu and that in his early adult life he worked as a cotton carder before beginning his religious journey (Heehs 371).The second most accepted within the panth is the story that he was born to a dhuni-woman which means a women of the river and was abandoned and was raised in a merchant family and pursued a career as a cotton carder until later becoming interested in religious life (Shomer and MeLeod 183). A cotton carder cleans and processes the raw cotton into lose strands to then later be further processed (Shomer and MeLeod 183). Most scholars, however, think that Dadu came from a Muslim family. This fact was concealed or changed to him being raised by a brahmin family or that he was adopted after being found in the river by a brahmin family (Sen 100). Although these origins are similar in nature, key differences are the source of much debate between scholars and followers (Shomer and MeLeod 189). One story describes Dadu’s divine birth to a woman and another his divine appearance upon the bank of a river. Many scholars theorize that the reason there are two conflicting accounts of his origins stems from the fourteenth verse of the Grantha Sadha Mahima (Shomer and MeLeod 185). The fourteenth verse can be translated in one of two ways, the first being “Dadu was born in the womb of a dhuni-woman” the second being “Dadu was found in a river” (Shomer and MeLeod 185). All tell the tale that his religious interest stemmed from a feeling of exclusion from the strict caste system and Vedic teachings (Shomer and MeLeod 6). In all accounts he was a cotton carder by trade and his renunciation and rise to religious power was not widely accepted by the Hindu caste system (Olson 182). His low caste birth but higher class upbringing made him an ideal teacher in the sant parampara tradition (Shomer and MeLeod 6). Like Kabir, one of his greatest influences was that he was born into a low class but with great religious knowledge which allowed him to form  his own opinions and beliefs outside of the strict Hindu tradition (Sen 101). Dadu died in 1603 at the age of fifty nine in Narayana city in Rajasthan. It is rarely speculated how Dadu died but some texts say he ascended to heaven from his shrine in Narayana when his work was done (Oman 133). In the same fashion as Kabir many sources speculate that his body miraculously disappeared after his death (Olson 182). Although his origins are mysterious he is only referred to under one incarnation unlike Kabir who in his panth is theorized to have appeared before (Gold 95).

Dadu’s religious teachings stemmed from his inability to find roots in the Vedas (Gold 49). Even though he was a man of great knowledge and devotion he struggled with some of the ideas and concepts within the Vedic teachings (Gold 49). In Dadu’s religious panth he rejected the concept that the Vedas held ultimate knowledge (Gold 49). In turn he believed in the power of self-realization and inner experience for achieving moksa (Heehs 371). Dadu believed that to fulfill this realization followers must surrender their lives entirely to god and subsequently reject their egotism (Kumar and Ram 99). He also rejected the class system and its social and religious conventions (Kumar and Ram 98). Dadu identifies himself as a house holder and believed that this stage was ideal for achieving self and spiritual realization (Kumar and Ram 100). Dadu encouraged his disciples to write in Hindi and to translate Sanskrit texts into Hindi to further the accessibility of these texts to everyone (Kumar and Ram 100). This he hoped would further his ideal of uniting the divided faiths.

The Dadu-Panth which was founded by Dadu himself, is a part of the Northern Indian sant parampara tradition (Gold 14). Its epicenter is located at its main temple in Narayana in Rajasthan (Hawley and Juergensmeyer 179). The Dadu-Panth is closely linked to Kabir’s Satguru Kabir panth and the Sikh tradition (Ralham 60).  In the Dadu-Panth Kabir is held in a revered position and his influence is noted in the Dadu-Panth text (Ralham 60).  In panth traditions the founder is often revered as the real guru, where as in the Dadu-Panth it is Dadu’s book of teachings and hymns, the Dadubani, and the Ram Mantra which receives the most attention (Gold 105). The repeated recitation of the Ram Mantra in considered a form of japa in the Dadu-Panth (Sen 100). Dadu did not initially seek to begin a panth but to expand his own concept of religious life (Gold 93). Dadu prohibited the eating of meat and all violence, but did not prohibit his disciples from marrying or still holding businesses in the world (Shomer and MeLeod 188). His disciples were allowed to pursue their religious life along with their social life within society to create a balance (Shomer and MeLeod 188). Dadu’s poetic aphorisms and devotional hymns were collected by his disciples and arranged in to a 5,000 verse bani (classical Indian music genre) titled the Dadubani (Gold 94). The book is revered as a sacramental object and a hand written copy is the most divine object within the panth (Gold 95).

The main center of the Dadu-Panth is still located in Narayana in Rajasthan where majority of followers in this panth live (Hawley and Juergensmeyer 179). Though the influence has dwindled through time the panth still is quite powerful within the area. The panth still holds some socioreligous roles in Narayana and surrounding area (Shomer and MeLeod 184). The panth has allowed makanvale (house-dwelling monks) to have wives and children unofficially (Hawley and Juergensmeyer 204). This breaks away from the tradition of monastic celibacy, previously seen as favorable within the panth, although it was never strictly upheld (Hawley and Juergensmeyer 204). The temple in Narayana is where Dadu was laid to rest in 1603 CE (Gold 94). Over time this site has been up kept by the lineage of Dadu’s disciples (Gold 95). In the present day an annual festival is held in Narayana on the anniversary of Dadu’s birth which is said to fall on the eighth day of the bright half of Phalgun (Shomer and MeLeod 186). The eighth day of Phalgun, which is the twelfth month in the Hindu calendar, falls in the end of February or beginning of March in the Gregorian calendar (Shomer and MeLeod 187). Though Dadu is not considered to have an important role in the Sikh tradition he is still respected as a great poet in his own right (Duggal 212). There is a story about Guru Gobind Singh in the Sikh tradition commenting on Dadu’s poetry and the Guru bowed his bow in front of a great shrine to Dadu out of respect (Duggal 213).

 

REFERENCES AND FURTHER RECOMMENDED READING

Duggal, K. S. (1980) the Sikh Gurus: Their Lives and Teachings. New Delhi: Vikas Publishing House Pvt. Ltd.

Gold, Daniel (1987) The Lord as Guru: Hindi Sants in the North Indian Tradition. New York: Oxford University Press.

Hawley, J. S. and M. Juergensmeyer (trans) (2004) Songs of the Saints of India. New York: Oxford University Press.

Heehs, Peter (Eds) (2006) Indian Religions: the Spiritual Traditions of South Asia- An Anthology. New Delhi: Pauls Press.

Kumar, R. and S. Ram (2008) Hindu Saints and Mysticism. New Delhi: Crescent Publishing Corporation.

Olson, Carl (2015) Indian Asceticism: power, Violence and Play. New York: Oxford University Press.

Oman, John Campbell (1984) the Mystics, Ascetics and Saints of India: a study of Sadhuism, with an accounts of the Yogis, Sanyasis, Bairagis, and other Strange Hindu Sectarians. New Delhi: Cosmo Publications.

Ralham, O. P. (2004) Great Saints of India Vol. 2: Kabir the Apostle of Hindu-Muslim Unity. New Delhi: Anmol Publication Pvt. Ltd.

Sen, K. M. (1961) Hinduism. London: Cox and Wyman Ltd.

Shomer, K. and W. H. MeLeod (Eds) (1987) The Sants: Studies in a devotional Tradition of India. New Delhi: Motilal Banarsidass.

Zelliot, E. and R. Mokashi-Punekar (Eds) (2005) Untouchable Saints: an Indian Phenomenon. New Delhi: Lordson Publishers Pvt. Ltd.

 

Related topics for further reading

Japa

Ram mantra

DaduBani

Bani

Grantha Sadha Mahima

Sant parampara

Kabir

Satguru Kabir Panth

Namdev

Nanak

Radias

Sikh Tradition

 

Noteworthy Websites Related to the Topic

https://medium.com/sant-mat-meditation-and-spirituality/sant-dadu-dayal-the-poet-mystic-of-rajasthan-in-the-tradition-of-kabir-ba4b63a4ecbc#.q3tjm8ewd

http://ignca.nic.in/nl003204.htm

https://astrodevam.com/festivals-of-india-dadu-dayal-jayanti.html

http://www.britannica.com/biography/Dadu-Hindu-saint

 

Article written by: Brienne Leclaire (March 2016) who is solely responsible for its content.

Jayadeva and the Gitagovinda


Among the myriad of Indian epic poets, Jayadeva, the twelfth century composer of the unparalleled Gitagovinda (Song of the Cowherd), stands alone as a poet of paramount prominence. As a fervent devotee of Krsna, there is a strong undercurrent of Vaisnava faith (the worship of Visnu or his associated avatars, principally as Rama and Krsna, as the original and supreme God) and bhakti (loving devotion) in his articulation as he sings of the mystical amours between Krsna and Radha. As Jayadeva elaborates the love of this cosmic duo, he creates an aesthetic atmosphere of sringararasa or erotic-mystical mood that is bliss for the devotees of Krsna. Indeed, the Gitagovinda of Jayadeva, divinely adorned and devotionally oriented, is a source of religious inspiration in both medieval and contemporary Vaisnavism [for a detailed analysis of Vaisnavism, see Dimock (1966)].

The widely renowned lyrical composition and religious eroticism of the Gitagovinda earned sainthood for Jayadeva, and has been a powerful influence on several genres of creative and performing arts in various parts of India. It is the incredibly vivid imagery of this devotional text finds itself as an ideal subject for India’s visual and performing arts (Kaminsky 2). It is Jayadeva’s intent, not only to rouse the devotional depths of the bhakta (those engaged in devotional worship or bhakti), but to transport one literally into the heart of the love scene. The sensory imagery of Jayadeva’s poetry allows the reader or devotee to be a honey bee on a lotus blossom: seeing, touching, smelling the flora and fauna of the enchanting Indian forest. One gets close enough to “taste the sweat glistening on the upper lip of the young maiden [Radha]”(Kaminsky 2), experiencing the beatific delights of sporting with her lover. The jingling of the bells draping Radha’s waist titillates and tantalizes the soul’s inner ear as the reader sways with the melodious motion of their lovemaking. For the bhakta, it is in the union of this woman and the deity in the form of a man that the soul can find a path to oneness with the cosmic essence of the divine [on the depiction of tangible and intangible elements in Jayadeva’s Gitagovinda, see Mahapatra (2008)].

The birth and life of Jayadeva are masked in the various legends and regional paeans of the provinces of West Bengal and Orissa, each province claiming him to be their own (Kaminsky 24). Indeed, after completing the Gitagovinda, such was Jayadeva’s fame and eminence, that numerous local versions of this legend grew into disagreeing traditions about Jayadeva’s origin and poetic activity. Contemporary scholars of Bengal, Orissa, and Mithila have published claims locating the hamlet of his birthplace in their respective regions. Indeed, two strong traditions say that “Kindubilva” mentioned in the Gitagovinda is either a village near Puri in Orissa or a village in the modern Birbhum district of Bengal. A third tradition recognizes the village of Kenduli near Jenjharpur in Mithila as Jayadeva’s place of birth (Miller 3-5). Sources are ambiguous on whether or not he wrote the Gitagovinda while he was the court poet of Laksmanasena Kam, the last Hindu king of Bengal (1179-1209) (Siegel 209-210), but it is generally accepted that after the completion of the Gitagovinda, Jayadeva and his wife went on a pilgrimage to Vrndavana.  For now, it is relatively safe to say that Jayadeva resided and wrote in eastern India during the latter half of the twelfth century (Miller 4).

Despite the difference in opinion of Jayadeva’s origin, all accounts that sanctify Jayadeva’s life reveal that he was born into a Brahman family and that he became a gifted student of Sanskrit and a skilled poet. In spite of this, he abandoned scholarship at a young age and assumed an ascetic life, devoting himself entirely to God. As a wandering poet and mendicant, he would not rest underneath the same tree for more than a night for fear that attachment to the place would breach his vow of asceticism (Miller 3).

His life of renunciation and denial came to an end when a Brahman in Puri (in Orissa along the eastern coast of India) claimed that the god Jagannatha, “Lord of the World” [Jagannatha is considered to be a form of Visnu, although some scholars maintain that Jagannatha was Buddha (also considered by Hindus to be the 9th avatara or incarnation of Visnu). Others assert that he is really Krsna, the 8th of Visnu’s avataras. For a more detailed analysis of Jagannatha see, Raya (1998)] himself had ordained the marriage of Jayadeva to the Brahman’s daughter. The Brahman’s daughter was Padmavati, a young girl who was dedicated as a devadasi (religious dancing girl who gave praise to the gods and shared the tales of their greatness through dance for devotees) in the temple. Jayadeva agreed to the marriage. Padmavati served her husband and he shared her devotion to Jagannatha. As Jayadeva composed, Padmavati would dance — whence came the inspiration for the Gitagovinda (Kaminsky 25).

While composing the Gitagovinda, Jayadeva envisioned the climax of Krsna’s supplication to Radha as a command for Radha to place her foot on Krsna’s head in a symbolic gesture of victory. But the poet was reluctant to complete the couplet, in respect to Krsna, which would place Radha in a position superior to that of Krsna, as well as commit an ancient taboo of touching anyone with the foot –a symbol of spiritual pollution (juta). Leaving the poem incomplete, Jayadeva went to bathe in a river and, as the story goes, in his absence Krsna appeared in his guise to complete the couplet; Krsna then ate the food Padmavati had prepared for Jayadeva and left. When Jayadeva returned, he realized that he had received divine affirmation in exalting Krsna’s loving relation to Radha.

The Gitagovinda, deceptively simple in its exterior beauty, that is, in its exotic and sensual crust, has an abundance of meaning embedded in structurally complex forms. It is expressed as a sequence of songs interspersed with recitative portions in cadenced forms of classical kavya verses (classi­cal Sanskrit verse) (Miller 7). There are twelve main parts which can be referred to as cantos, divisions of a long poem. The Sanskrit term for this is sargah and will be used from this point on. Within each sargah are short narratives and songs, and each song has a particular tala and raga associated with it. Talas are rhythmic cycles which lie beneath the structure of an Indian musical piece and a raga is a melodic form that evokes a particular mood, most of which are selected for specific times of day, year, weather conditions, emotional states. These states of emotion are known as rasa (Kaminsky 46-47).

Several types of Indian dance and vocal music tell the legends of Radha and Krsna through these musical modes and rhythmic cycles. As it has been generally acknowledged that Jayadeva was inspired by the religious dancing of his wife, this is a likely explanation for the melodic structure of the Gitagovinda (Kaminsky 47).

While dramatizing the amours of Krsna and Radha on the surface, the Gitagovinda simultaneously conveys the deep ethos of devotion of the individual soul, its yearning for God realization and finally achieving the consummation in service of God. Or again: outwardly it describes the love, separation, longing and union of Radha and Krsna, the cosmic duo, in the mystical forest, Vrindavan, along the bank of river Yamuna. But metaphysically it expresses the pining of the individual soul (jivatma) for the mystical union with the divine soul (paramatma). Indeed, in the words of one scholar: “through the thrilling love episode of Radha and Krsna, the poet Jayadeva takes us stage by stage to the highest pitch of God consciousness and God realization” (Tripathy 5).

Indeed, while the poem’s subject is the estrangement of Radha and Krsna caused by Krsna’s dalliances with the other gopies (cowherd girl), Radha’s anguish at Krsna’s abandonment, and the rapture which attends their final reunion, the poem reverts repeatedly to devotion of Krsna as God:

If in recalling Krsna to mind there is flavour

Or if there is interest in loves art

Then to this necklace of words–sweetness, tenderness,

Brightness–

The words of Jayadeva, listen ( Miller 69).

In fact, Jayadeva’s objective is inducing “recollection of Krsna in the minds of the good” (Archer 65) and inserts a vivid description of the Indian forest in springtime exclusively, he says, in order once again to stir up remembrance Krsna. When, at last, the poem has come elatedly to a close, Jayadeva again insists the reader to adore and venerate Krsna and “place him forever in their hearts, Krsna the source of all merit” (Archer 65).

The story of the Gitagovinda may be briefly told. The poem opens with a description of the occasion when Radha and Krsna first join in love together:

“Clouds thicken the sky.

Tamala trees darken the forest.

The night frightens him.

Radha, you take him home!”

They leave at Nanda’s order,

Passing trees in thickets on the way,

Until secret passions of Radha and Madhava [the epithet of Krsna which also means “honey like” and “vernal”]

Triumph on the Jumna riverbank (Miller 69).

In this way the love of Radha and Krsna arises — the love which is to govern their hearts with ever growing fervour. Next, the reader, or the devotee, is captivated by Krsna and Radha’s surroundings: the trees are lush and thick with leaves, and flowering creepers are intertwined within their branches–symbolic of the lovers’ embrace. Spring is fully aroused, the birds are lively, love is ripe in the air. The couple are dressed in splendid colours of gold, red, and yellow and they are draped in gold and pearls.

Krsna is the eighth avatara (incarnation) of Visnu, and the first sargah continues with the heart touching, vivid and melodious account of the ten incarnations based on the evolutionary process of the creation and development of the animal world, each of which “came to the rescue” in various ways. According to the Srimad Bhagavad Gita, when virtue subsides and vice prevails, God manifests himself to establish righteousness [It is on this that the theory of incarnations of God is based, see Tripathy 5-9].

The poem then leaps a period of time and when the drama opens, a crises has occurred. Radha, after long enjoying Krsna’s passionate embraces, finds herself abruptly abandoned. Radha‘s friend, sakhi, tells her of Krsna’s amorous play with the other gopies, his feet stroked by one of them, his head cushioned on the bosom of another whose “heaving breasts are tenderly outspread to pillow it” (Miller 76). One beautiful damsel murmurs sweet words of praise into his ear, others care for him tenderly. He himself embraces one of them, kisses another and fondles a third (Archer 93).

As Radha broods on his behaviour, she is filled with bitter sadness; Radha’s yearning and lamenting in a faltering voice choked by heavy tears made even the water birds weep sorrowfully (Miller 1975: 659-665). Yet her love for Krsna is so strong she cannot bring herself to blame him. Radha’s pain of separation (viraha) from Krsna draws her interest away from worldly concerns and leads to meditation on Krsna which is the essence of bhakti that leads to the attainment of spiritual union with Krsna who is the quintessence of divinity (Siegel 66). It is Radha’s intuitive, unfaltering, all-inclusive dedication to union with Krsna which serves as a paradigm for many followers of bhakti. In this sense, one scholar has commented: “the pain of separation from the divine is in itself a source for joy as it encourages, or forces, one to meditate on the qualities with which one longs to unite” (Kaminsky 27).

As Radha sits longing for him in misery, Krsna suddenly repents, is filled with remorse and abruptly goes in quest of her. He does not know, however, where to find her and as he wanders he expresses his grief. The third Sargah reveals Krsna as he searches for Radha and laments:

She saw me surrounded in the crowd of women

And went away

I was too ashamed,

Too afraid to stop her.

Damn me! My wanton ways

Made her leave in anger (Miller 82).

Seated alone in his arbor of love, Krsna dwells on the thought of his devotee, Radha, and presently Sakhi comes to him to assure him of her passionate love for him. Without him she cannot bear to live, for every moment is filled with suffering and misery. Surely he, the source of love, will respond to her need.

It is well into the evening, the crescent moon in the sky. It looks as if Krsna will spend the night alone in misery. It is said that because of her ego, the Lord, Krsna was kept away. Due to Radha’s jealousy, or impure thoughts, Krsna, as the divine, is unable to reach her (Greenlees xvi). The idea here is that without ego, one is released to accept god’s grace.

Then, well into the darkness of the night, Sakhi finally convinces Radha to overcome her jealousy and pride which have been keeping her apart from her beloved. The scene is exceedingly dark, but the rushing Yamuna river coming from between the feminine curves of the undulating hills can be seen. Sakhi coaxes Radha to enter the bower of Krsna who sits in anticipation. In this way, Sakhi is like the guru who is responsible for uniting the human soul with the Divine (Kuppuswamy 41):

Loosen your clothes, until your belt, open your loins!

Radha, your gift of delight is like treasure in a bed of vines.

In woods on the wind-swept Jumna bank,

Krsna waits in wildflower garlands (Miller 93).

Krsna is splendid in his brilliance. His gold and pearl jewellery, white floral garland, and the white of his eyes brighten the darkness and provoke Radha to come to him. Now, Radha becoming less timid raises her eyes to meet those of Krsna. One can get a sense of an impending passionate unite.

The subsequent stanzas of the poem then reveal a reversal of devotion. Krsna asks Radha to place her feet on his head and declares his devotion to her. God is expressing his dedication to the human soul. Or as later Vaisnava texts have revealed, Radha is actually a goddess sprung from Krsna’s divineness (Kaminsky 49).

To the delight of the reader, or devotee, the lonely night ends with the ecstatic reunion (samyoga) of the lovers. The entire twelfth sargah offers the reader the full flavour of the ecstatic reunion of Radha and Krsna:

When her friend had gone

Smiles spread on Radha’s lips

While love’s deep fantasies

Struggled with her modesty

Seeing the mood in Radha’s heart,

Hari spoke to his love;

Her eyes were fixed

On his bed of buds and tender shoots (Miller 122).

Jayadeva continues:

[Radha’s] beautiful loins are a deep cavern to take the thrusts of love–

Cover them with jewelled girdles, clothes, and ornaments, Krsna! (Miller 124).

Finally Radha, the individual soul (jivatma), has achieved union with Krsna, the divine soul (paramatma).  Then with a final remembrance of Krsna as God and celebration of the song itself — its words “sweeter than sugar, like loves own glorious flavour” — the poem ends.

The dramaturgy and the poetics in the Gitagovinda have been skilfully crafted to touch the innermost core of the disciple and inspire the noblest of emotions. For this reason it is a literary legacy of India. Its spiritual essence, mystical imports, erotic undertones, sensory imagery and lyrical fluidity have perplexed critics, bewildered scholars, mystified saints, enthralled lovers, enlightened devotees and engaged people at large emotionally and sentimentally. Jayadeva, through his mystical love songs, has brought to light the strong desire of individuals for communion with divinity, and this mysticism has created extensive philosophical and metaphysical connotations that have had a profound influence on the religious outlook and spiritual psyche of devotees.

REFERENCES AND FURTHER RECOMMENDED READING

Archer, W.G (1957) The Loves of Krsna in Indian Painting and Poetry. London: George Allen & Unwin Ltd.

Dimock. E. C (1966) The Place of the Hidden Moon: Erotic Mysticism in the Vaisnava- sahajiya Cult of Bengal. Chicago: University of Chicago Press.

Greenlees, Duncan (1979) The song of divine love: Gita-Govinda of Sri Jayadeva. Madras: Kalakshetra Publications.

Kaminsky, Alison M (1988) Radha: The Blossoming of Indias Flower in art and Literature. PhD diss., Long Beach: California State University.

Kuppuswamy, Gowri and Muthuswamy Hariharan (1980) Jayadeva and Gītagōvinda: a study. Michigan: College Book House.

Mahapatra, Gadadhar (2008) “Depiction of Tangible and Intangible Elements of Nature in Gita Govinda Kavyam.” Orissa Review 14.10, pp. 22-27.

Miller, Barbara Stoler (1975) “Radha: Consort of Krsna’s Vernal Passion.” Journal of the American Oriental Society 95.4.

Miller, Barbara Stoler (1977) The Gitagovinda of Jayadeva: Love Song of the Dark Lord. New York: Columbia University Press.

Raya, Bidyutlata (1998) Jagannātha cult: origin, rituals, festivals, religion, and philosophy. Michigan: Kant Publications.

Siegel, Lee (1978) Sacred and Profane Dimensions of Love in Indian Traditions as Exemplified in the Gitagovinda of Jayadeva. Delhi: Oxford University Press.

Related Topics for Further Investigation

Avatara

Bhakti

Brahman

Devadasis

Gopi

Guru

Jagannatha

Jagannatha temple

Jivatma

Juta

Kavya

Krsna

Laksmanasena Kam

Orissa

Parematma

Radha

Raga

Rasa

Srimad Bhagavad Gita

Tala

Vasnavism

Visnu

Yamuna river

Noteworthy Websites Related to the Topic

http://www.geetagovinda.org/Jayadev.html

http://www.goloka.com/docs/gita_govinda/index.html

http://www.poetry-chaikhana.com/J/Jayadeva/index.htm

http://vodpod.com/watch/84037-kelucharan-mohapatra-orissi-dance-gita-govinda

http://www.youtube.com/watch?v=3BNcIjWTwBo&feature=PlayList&p=2CEA33B0D977D011&index=2

Article written by: Stephenie Madany (April 2010) who is solely responsible for its content.

Kalidasa

Kalidasa was a brilliant Indian poet and playwright known for his sharp wit, rich humor and brilliant writing style. While little is known about where he was from, scholars believe that the exquisite detail he uses in describing the region of Ujjayini suggests that he was either born there or had spent much of his life there (Anderson, 10). Once again the details of when he lived are not known for sure either, which adds to the mystery surrounding this great figure, but his work is consonant with the geographic, historical and linguistic factors that support the Indian tradition that puts Kalidasa’s life sometime before, after or during the reign of Candragupta the 2nd, who ruled North India from about 375 C.E. to 415 C.E. (Smith, 15). [For more on the Candragupta the 2nd and the Gupta dynasty, see Majumdar (1971)]. His name, which translated means “Kali’s Slave” shows that he was a devout follower of Kali, who is a consort of Siva. His devotion to Siva is quite evident in his plays and poetry as he often brings in the natural world as an integral part and Siva is known through the 8 elements. Although little is known for certain about his life, a popular legend about how he came to possess his talents is still popular to this day. Briefly, the legend goes as follows: Kalidasa was a very good looking man and as such caught the eye of a princess who married him. After marrying him she realized he was ignorant and uneducated and was ashamed by that. Kalidasa was distraught by this and while contemplating committing suicide called upon his patron goddess Kali, who gave him the gift of extraordinary wit (Miller, 4).

Today 6 major works are attributed to Kalidasa because “The coherent language, poetic technique, style and sentiment the works express seem to suggest they are from a single mind” (Miller, 5) but many more short prose works exist that are likely to have been written by him. The 6 attributed to him are 3 plays; Malavikagnimitra (Mlavikā and Agnimitra), Abhijnanasakuntalam (The Recognition of Shakuntala) and Vikramorvasiya (Pertaining to Vikrama and Urvashi), 2 epic poems Raghuvamsa (The Lineage of Raghu) and Kumarasambhava (Birth of Kumara), as well as one shorter poem Meghaduta (The Cloud Messenger), which is not an epic but a description of the seasons through narration of the experience of two lovers (Smith, 15). Ornge

While some have suggested that Kalidasa’s works, like most Sanskrit drama, find their origins in the Vedas, it is also probable that the epics, Ramayana and Mahabharata had their influences on the style and content of his works (Anderson, 12). In all of his dramas, and for that matter all Indian drama from the period, plot is not the central focus of the play but emphasis is put on flavor and emotion [for more on drama in India as a form of religious realization, see Wulff (1984)]. He conveys senitment not only through clever dialogue, of which there is an abundance, but also through stylized enactment involving dancing, body, hand and facial gestures, make-up and the introduction of natural props such as flowers (Anderson, 13). Throughout Kalidasa’s work, love and sensuality play a central role, and following suit all three of his plays involve a love story as its central theme. This being said, he also brings to the forefront other traits and ideas, espoused through his characters, such as honor, dharma and the virtuous ruler.

Out of all of Kalidasa’s works his most popular and arguably greatest play was Abhijnanasakuntalam (The Recognition of Shakuntala) (Smith, 17), one that continues to be performed across India and the world to this day. The story centers on the young woman Shakuntala who is the daughter of a sage but is abandoned at birth and raised in the fashion of a humble life in a secluded hermitage. While the virtuous king, Dushyanta, who shows himself to be so many times throughout the play, is on a hunting trip he comes across the hermitage after following a deer injured by his arrow. There he sees Shakuntala attending to the injured deer, is amazed by her beauty and poise and falls in love. He then courts her in a way that is becoming of a virtuous king and they are married. Soon after the king is called away to the capital and gives her his signet ring as a sign of his love. He tells her that when it is shown in the court she will be able to take her place as queen. Shakuntala was also in love with Dushyanta and spent much of her time day dreaming about her new husband. Just as she was in one of these daydreams a powerful sage Durvasa came to the hermitage, and because she did not notice him and greet him properly he was enraged. He then cursed her so that whoever she was dreaming about would never recognize her, but at the begging of Shakuntala’s friends he lessened the curse so that when she showed a present given to her by the person they would remember.

After a while Shakuntala began to wonder why Dushyanta had not come for her and so she and a couple others headed out for the capital city. Along the way Shakuntala’s signet ring, given to her by the king, fell off while running her hands through the water. When she arrived at the court she was saddened and hurt that the king did not recognize her and went out into the forest with her son Bharat, who was also Dushyanta’s son. She spent many years there as Bharat grew very strong and bold.

Sometime later a fisherman found a ring inside the belly of a fish and realizing the royal seal took it to king Dushyanta. Immediately the king’s memories of his lovely wife Shakuntala came flooding back and he went out searching for her. During his search he came across a young boy who had forced open the mouth of a lion and was amazed by the child’s strength. Feeling somehow drawn to him Dushyanta asked the boy his name. He replied “Bharata, son of king Dushyanta”. The boy then took him to his mother and immediately Dushyanta recognized Shakuntala and the family was reunited (Miller, 85-176).

Although this is only a brief overview of Abhijnanasakuntalam, it should give the reader an idea of how Kalidasa’s works tend to play out. As important as the plot is to the story, just as important is the sentiment and underlying themes that are ever present. Throughout Kalidasa’s plays these themes tend to be parting and reconciliation, young love and maternal love, the king as a patron, the heroine and the king and the duties and pleasures of the warrior, among other things. In Abhijnanasakuntalam specifically, the tone of the play is set by the virtue and piety of Dushyanta while the underlying message is seen through Shakuntala, a woman who is purified by patience and fidelity and is ultimately rewarded with virtue and love (Anderson, 17).

Kalidasa’s works echo the sentiments of Indian society during his life, which were in all aspects religious. Never divorced from his plays are Hindu values, and they are readily apparent in everything he writes (Anderson, 9). Through his wit and humor as well as his genius he has been able to captivate the minds of readers and viewers for the past 1500 years, and his works, being some of the first to be translated from Sanskrit, have played an important part in western understanding of ancient Indian literature.

References and Further Recommended Reading

Anderson, G. L. (1966) The Genius of the Oriental Theater: The Complete Texts of Ten Great Plays from the Traditional Indian and Japanese Drama. New York: The New American Library.

Majumdar, R. C., Raychaudhuri H. C. and Datta Kaukinkar (1946) An Advanced History of India. London: Macmillan.

Miller, Barbara S. (1984) Theater of Memory: The Plays of Kalidasa. New York: Columbia University Press.

Smith, David (2005) The Birth of Kumara by Kalidasa. New York: New York University Press.

Wulff, Donna M. (1984) Drama as a Mode of Religious Realization: The Vidagdhamadhava of Rupa Gosvami. Chico, California: Scholars Press.

Related Topics for Further Investigation

Kali

Siva

Chandragupta II

The Gupta Dynasty

dharma

Malavikagnimitra

Vikramorvasiya

Kumarasambhava

Written by Mike Kopperud (Spring 2009), who is solely responsible for its content.

Tukaram

Tukaram or “Tuka” as he refers to himself in his poems, was a great Bhakti poet from the first half of the 17th century (Fraser & Marathe 1). Scholars have placed his date of birth to be around 1608 CE and his death or disappearance in 1649 CE (Abbott i). His home was in a village called Dehu, near the Indrayani river (Abbott i). In the modern world Dehu would be by the modern city of Pune in north-western India (Abbott vi). Tukaram was born into the Sudra caste and was of the “Kunbi” sub-caste, who were mainly as farm laborers (Dharwadker 92). Tukaram was fortunate however since his family was financially secure unlike many others of the Sudra class (Dharwadker 92). Despite his class Tukaram became a poet of legendary status.

Tukaram adopted a spiritual lifestyle in order to achieve moksa, which is freedom from rebirth and karma (Abbott vii). Scholars have said that he sought to achieve Videhi which is where the individual is completely consumed by a god, which includes their body along with all earthly desires (Abbott vii). Despite his fame Tukaram’s life is shrouded a great degree of uncertainty since all texts credited to him are devotional texts that were written nearly 125 years after his disappearance and are based from the texts of Manipati (Abbott I). It is unknown if the records of Tukaram’s life and deeds are historically accurate since much of the data we have is from devotional texts.

As a poet Tukaram composed a multitude of poetry. He composed them in a specific style known as abhangs, which is a type of poem that has a specific metric composition like the Shakespearian iambic pentameter; however, this form of poetry is usually in praise of a deity (Fraser & Marathe 1). He did not write exclusively religious poetry; for instance, The Rich Farmer or Dagadacya Deva deals with a wealthy farmer, who while affluent does not cultivate virtues such as piety, generosity or patience (Tukaram 94). Many of Tukaram’s poems are either social criticism that deal with living dharmically or are devotional in nature. The devotional poems are often from the perspective of a lower caste man like the author was, and usually plead with the gods in an up front manner that tries to make sense of life’s mysteries (Dharwadker 93).

Scholars have managed to determine that Tukaram composed 1300 abhangs of the nearly 4600 abhangs attributed to him (Dharkwadker 92). Many of the abhangs are believed to have been written by Tukaram’s brother or followers and attributed to him posthumously (Fraser & Marathe 4). The majority of the abhangs were originally composed in the Marathi language with a handful composed in Hindi (Dharkwadker 92). Scholars today have not been able to piece together any chronology for compositions of the poems (Fraser & Marathe 3). Throughout Tukaram’s abhangs, no spiritual ideal or tantra is touted as superior, although some scholars have drawn parallels between his proposed lifestyle and Buddhism (Fraser & Marathe 4). The majority of Tukaram’s poems end with a short aphorism in regards to the subject of the poem. The aphorism is either headed or closed with two words “Tuka says.” Despite the wide range of topical matter in his poetry, Tukaram is considered one of the greatest of his time and is regarded with respect by all different castes (Fraser & Marathe 3).

Tukaram’s early life was financially secure, however, the beginning of his life was filled with hardships. His older brother became a renouncer and left the family after his wife’s death (Dharwadker 92). Tukaram was forced to take over his older brother’s responsibilities (Dharwadker 92). At thirteen years old Tukaram was married to a girl named Rukmabai who had severe asthma and later took a second wife by the name of Jijabai (Dharwadker 92). Tukaram’s parents died when he was at the age of seventeen and he was forced to support his family (Dharwadker 92). A famine struck India from 1629-1631 and during this disaster his first wife Rukmabai and eldest son perished (Dharwadker 92).

All was not lost however since during the famine he became religiously awakened (Dharwadker 92). He became a devout follower of Vitthala of Pandharpur from the Vaisana pantheon [Vitthala was an avatar of Krsna] (Dharwadker 92). At this point he retired to a mountain known as Bhambanath and meditated. It was here that Krsna appeared before him in serpent form (Abbott 83). Some deemed Tukaram mad, and when he returned to his family his business fell apart (Abbott 94). According to devotional texts his wife who had become sick of living in poverty attempted to murder Tukaram, however, he cursed her with boils and she relented (Abbott 228).

After Tukaram’s awakening he began to gather a great number of followers during the next 15 years (Dharwadker 93). Tukaram’s initial fame among the people was due to the skill of how he presented his bhajana and katha works (Fraser & Marathe 1). A bhajana is a hymn in praise of deity while a katha is a sermon regarding the contents of a sacred work that has hymns inserted into it (Fraser & Marathe). Despite his vast popularity, Tukaram’s criticism of Hindu rituals and social mores are cited for the causing outrage among the Ksatriya and Brahman castes (Dharwadker 93). Devotional texts, by contrast, note that his miracles were actually the cause of the unrest among the upper castes (Fraser & Marathe).

His main antagonists were Ramesvar Bhatt, a Brahmin priest, and Mumbaji Gosavi (Fraser & Marathe 1). Ramesvar Bhatt ordered Tukaram’s exile and had all his books thrown into a river. In the devotional texts one of the first miracles to occur after his awakening was the books’ miraculous recovery nearly thirteen days after their disposal into the river (Abbott 213). Tukaram then returned from exile and Ramesvar stopped antagonizing him after this miracle occurred (Fraser & Marathe). Devotional texts cannot agree on whether Tukaram simply forgave Ramesvar for his actions (Fraser & Marathe) or cursed Ramesvar to have a tainted body that would always burn like it was on fire, a curse which took some time to recover from (Abbott 211). However, there is further disagreement on the reason for the curse, some devotional texts claim that the curse was actually placed on Ramesvar for an unrelated fouling of a ceremonial pool (Abbott 209). His other antagonist Mumbaji Gosavi assaulted him physically (Dhawadker 92). Tukaram eventually overcame these enemies and gained enough renown that a king named Shivaji invited him to reside in his palace in Raigad. However Tukaram refused the generous offer and simply advised him on how to run his kingdom better (Fraser & Marathe 2).

Tukaram’s numerous miracles have been recorded in devotional texts about his life. The main text in regards to Tukaram’s deeds is Mahipati’s Bhaktalilamrita in chapters 25-40. While Tukaram may seem larger than life to us, one must keep in mind that many of his miracles are no different from those performed by the figures of Christianity and Islam; Jesus of Nazareth and Muhammad. According to the devotional text Bhaktalilamrita, there were numerous miracles that Tukaram performed during his life and some of the more notable ones had considerable effects on those around him. One of Tukaram’s first minor miracles was taming a fierce dog that had killed a few local men. After taming the dog it became loyal to him (Abbott 243). Another minor miracle was creating oil for a Brahmin couple that he was visiting and whose lamp oil had run out (Abbott 265). Tukaram created an Abhang that could cure demonic possession and used it to cast out a demon from a possessed person (Abbott 248). Tukaram changed a well of brackish water in fresh water for a village (Abbott 263). Tukaram also apparently could raise the dead (Abbott 266) and turn iron into gold (Abbott 265).

Devotional texts also record numerous instances when Tukaram had divine properties and was protected on numerous occasions by the gods. For instance when Tukaram was being attacked by samnyasins who were insulting his poetry, they stopped when he transformed into a deific (Abbott 271). The gods also intervened at numerous points in his life aside from saving his texts. For instance, when king Shivaji returned to visit him a second time, an army of Muslim soldiers attacked his village in search of the king; a deity then descended and took the form of king Shivaji and led the soldiers away, allowing the king to escape (Abbott 280).

Tukaram’s death is even more enigmatic than his life. Tukaram’s disappearance is often debated over since it is reputed by devotional texts that he ascended into the sky riding on the celestial avatar of Visnu, “Garuda” (Dharwadker 93). Other devotional texts claim he disappeared in a flying chariot made of light that showered flower petals on those below (Abbott xi). During his ascension he was reputably watched over by Brahma, Visnu, and Siva (Abbott 315). Historically, however, it is not known what actually happened to him. However, there was a note found in a Dehu manuscript that said “’Tukoba started on a pilgrimage’ and wasn’t seen again” (Fraser & Marathe 2). This note of disappearance has been interpreted by some authors that Tukaram had been assassinated by a Brahman whom he had continuously upset throughout his life (P 2113). Regardless of his actual fate Tukaram ceased to write in 1649 CE. A final unusual detail is that unlike most other Bhakti poets Tukaram did not leave behind any monuments that are a tradition of the Marathi people (Dharwadker 93). Tukaram was a great man who has left us a legacy of wonderful poetry.

One cannot hope to understand a poet without reading some of his poetry and as such it would be prudent to include two samples of Tukaram’s poetry. Therefore included here is two poems of the multitudes composed by Tukaram. The first poem is the aforementioned The Rich Farmer or Dagadacya Deva which deals with social mores (Dvarwadker 95). The second piece of poetry included is devotional, as it deals with a person wondering why the god can be so cruel even though they have devoted their lives to worshiping them.

The Rich Farmer (Dagadacya Deva)

He has vowed undying devotional

to a god of stone,

But he won’t let his wife go

listen to a holy recitation.

He built a crematorium

with his hoarded wealth,

but he thinks it wrong to grow

holy basil at his door.

Thieves plunder his home

and bring him much grief,

but he won’t give a coin

to a poor brahman.

He treats his son-in-law

like a guest of honor,

but he turns his back upon

his real guests.

Tuka says, curse him,

may he burn

he’s only a burden

and drains the earth.

(Dvarwadker 95).

Abhang 23

Why do you not pity me

Though you are seated in my heart?

O Narayana, cruel and merciless,

I have cried on thee unheard till my voice is lost.

Why has my spirit found no repose?

The stirrings of sense never pause.

Tuka says, O why are you angry?

We know not, O Panduranga,

Whether our guilt to be over or not.

(Fraser & Marathe 13).

Work Cited

Primary Sources

Tukaram (1909) Poems of Tukarama (5th ed.) (J. N. Fraser & K. B. Marathe, Trans.). (1909). Delhi: Motilal Banarsidass.

Manipati (1930) Bhaktalilamrita. Trans. Justin E. Abbott. (2nd ed.) Dehli: Motilal Banarsidass, 1-315.

Secondary Sources

Dharwadker, Vinay (1995) “Poems of Tukaram.” Religions of India in Practice. Princeton: Princeton University, 92-103.

Abbott, J. E. (1930). Life of Tukaram (2nd ed.). Delhi: Motilal Banarsidass. (i-xi)

Journal Articles

P, G. D. (2002) “What is a Name After All?” Economic and Political Weekly, 37(22), 2113- 2114.

Abbott, J. E. (1922) The Maratha Poet Saint Dasopant Digambar. Journal of the American Oriental Society, 42, 251-279.

Helpful Websites

www.Jstor.org

www.muse.jhu.org

www.wikipedia.com

Future Topics

Manipati

Sri Chaitanya

Mirabai

Sri Ramakrishna

Eknath

Videhi

Written by Garret Ford (Spring 2009), who is solely responsible for its content.